Лингвистика (двойной диплом)

Магистратура на английском языке по направлению "Лингвистика"
программа

"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ И СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД"

(двойной диплом: Институт Мировой Экономики и Бизнеса РУДН и Лондонский университет Метрополитан)

Описание программы

Магистратура на английском языке по направлению "Лингвистика" программа "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод " (двойной диплом: Институт Мировой Экономики и Бизнеса РУДН и Лондонский университет Метрополитан)

Обучение по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" в магистратуре ИМЭБ РУДН дает слушателям возможность приобрести навыки устной и письменной профессионально-деловой коммуникации на иностранных языках и специализированного перевода (перевод деловых документов, использование ИКТ в данной сфере, перевод финансово-экономических текстов, овладение специализированной лексикой и т.д.), а также позволит обходиться без посредничества приглашенного переводчика, что значительно повысит рыночную ценность сотрудника.

Обучение по данной программе предполагает обязательную переводческую и языковую практику в российских и зарубежных компаниях.

Содержание программы основывается на современных научно-методических разработках в области иностранного языка для специальных целей, отечественного и зарубежного переводоведения, необходимых для подготовки современных кадров высшей квалификации.

Год открытия программы и количество выпусков
2012/2013 уч.год
Численность студентов в настоящее время
30 чел.
Руководитель программы
Руководитель программы "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" - академик РАЕН, д.ф.н., проф., заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета РУДН
Малюга Елена Николаевна.
Целевая аудитория программы
Курс предназначен не только для выпускников бакалавриата по профилю, но и для лиц с высшим профессиональным образованием других профилей, подтвержденных дипломом бакалавра, магистра или специалиста. Необходимый уровень владения английским языком – B1 (средний).
 
Конкурентные преимущества
 
 
  • Возможность получить степень, соответствующую международным стандартам высшего университетского образования
  • Возможность получить двойной диплом (РУДН и Лондонского университета Метрополитан)
  • Прохождение переводческой практики в компаниях г. Лондона (Великобритания)
  • Возможность сочетать учебу и работу
  • Гибкий график занятий позволяет сочетать занятия с профессиональной деятельностью.
  • Возможность поступления в аспирантуру по окончании обучения
  • Альтернатива второму высшему образованию. Для тех, кто уже имеет высшее образование (диплом специалиста или бакалавра) магистратуру можно рассматривать как ускоренную и более качественную альтернативу второму высшему профессиональному образованию, которая позволяет получить степень, признанную за рубежом.
  • Ориентация на потребности рынка.
  • Программа подготовки магистра отличается практико-ориентированным подходом.
  • Большая часть занятий отводится специализированным дисциплинам.
  • Программа в значительной степени ориентирована на потребности работодателей.
  • Слушатели программы имеют возможность подготовиться и сдать экзамен Кембриджского университета, подтверждающий уровень владения английским языком в соответствии с мировыми образовательными стандартами.
Профессии и должности на которые могут быть приняты выпускники
Магистры лингвистики по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" чаще всего становятся переводчиками в международных компаниях, преподавателями широкого блока лингвистических, филологических и культурологических дисциплин в образовательных учреждениях, сотрудниками СМИ и др. По желанию магистры лингвистики могут продолжить обучение в аспирантуре.
Сведения о трудоустройстве  выпускников 
( места   работы ,  уровень заработной платы).
  • ТНК-BP (ОАО "ТНК-BP Менеджмент")
  • ООО "ЛУКОЙЛ-АВИА"; ООО "Сакура М"
  • ООО «Центр-Транс»
  • МКМ EXPO(отдел международных конгрессно-выстовочных проектов) .
Основные дисциплины
  • Инновационная деятельность является одним из приоритетных направлений работы магистратуры. Так, в учебный процесс включено обучение по:
  • межкультурной деловой коммуникации;
  • практике профессиональной коммуникации (два иностранных языка);
  • специализированному   переводу  (сферы: экономика и финансы,  бизнес и управление)   английский язык – основной;  французский, немецкий, итальянский, испанский, китайский языки по выбору слушателей как второй иностранный язык;
  • переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados, оптимизирующей процесс выполнения письменных переводов, делающей его более технологичным благодаря «памяти переводов» – TranslationMemory и использованию единой терминологической базы;
  • языку медиатекстов;
  • теории перевода, в том числе обучение переводческим навыкам, без которых невозможно обучение письменному и устному последовательному и синхронному специализированному переводу;
  • методике преподавания иностранных языков в нелингвистическом вузе;
  • методике преподавания в формате международных экзаменов;
  • практикуму по культуре профессионального речевого общения (два иностранных языка);
  • переводу деловых документов.
Учебный план
 
Преподавательский состав
Подготовку магистров по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" осуществляют ведущие преподаватели кафедры иностранных языков экономического факультета РУДН, приглашенные лекторы ведущих российских университетов (МГУ им. М.В. Ломоносова, МГИМО), специалисты российских переводческих компаний, практикующие устные и письменные переводчики. Соотношение остепененных преподавателей и преподавателей-практиков (переводчики компаний), работающих со студентами по данной программе – 50:50.
Практики  и стажировки,  в т.ч. зарубежные
Слушатели магистерской программы имеют возможность обучаться по программе двойного диплома (РУДН и Лондонский университет Метрополитан), а также пройти практику и стажировку за рубежом (в Великобритании, Германии, Испании, Италии, Китае, Франции).
  •  WestminsterUniversity
  •  OxfordBrooksUniversity
  • LondonUniversity
  • London MetropolitanUniversity
  •  лингвистическими колледжами "Excel"
  • St.Giles International
  •  St. George International
  • "BritishStudyCentres")
  • Германии ("DID", Sprachcafe, Берлин)
  • Испании ("MalagaInstituto", Малага)
  • Италии ('TiberiusInternational", Римини)
  • Франции (университет г. Ниццы)
  • Китая ("Sprachcafe", Пекин) и др
Документы об окончании
Выпускники данной магистерской программы получают диплом государственного образца с присвоением степени «Магистр лингвистики» по программе "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод".
Вступительные испытания
 
Документы для поступления

При подаче заявления о приеме в Университет поступающий представляет:

  • Документ(ы),  удостоверяющий личность, гражданство;
  • Документ, установленного  образца о высшем  образовании Российской Федерации  (или эквивалентный документ о получении образования за рубежом, в этом случае гражданин представляет свидетельство об эквивалентности иностранного документа);
  • При необходимости создания специальных условия при проведении вступительных испытаний – документ, подтверждающий ограниченные возможности здоровья;

4 фотографии размером 3х4 (рекомендуется на этапе предоставления оригинала диплома и зачисления).

Подробная информация для поступающих в Магистратуру
Контакты
Руководитель программы "Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод" - академик РАЕН, д.ф.н., проф., заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета РУДН Малюга Елена Николаевна.
 
Контактный телефон: (499) 936-85-61; 8-925-585-6746 (руководитель программы)
(495) 434-53-56 (кафедра);
Контактный e-mail: translation_pfur@fin.rudn.ru
En_malyuga@hotmail.com
ОФОРМИТЕ ON-line Заявку,
мы позвоним Вам и ответим на все вопросы.

Магистратура